Estrangeirismos são palavras e expressões de outras – UNICAMP 2018 Estrangeirismos são palavras e expressões de outras línguas usadas correntemente em nosso cotidiano. Sobre …
Estrangeirismos são palavras e expressões de outras línguas usadas correntemente em nosso cotidiano. Sobre o emprego de palavras estrangeiras no português, o linguista Sírio Possenti comenta:
Tomamos alguns verbos do inglês e os adaptamos a nosso sistema verbal exclusivamente segundo regras do português. Se adotarmos start, logo teremos estartar (e todas as suas flexões), pois nossa língua não tem sílabas iniciais como st-, que imediatamente se tornam est-. A forma nunca será startar, nem ostartar ou ustartar, nem estarter ou estartir, nem printer ou printir, nem atacher ou atachir etc., etc., etc.
Ano da Prova:
2018
As alternativas abaixo reproduzem trechos de um fórum de discussão na Internet sobre um jogo eletrônico. Nessa discussão, um jogador queixa-se por não ter conseguido se conectar a uma partida e ter perdido pontos. Escolha a alternativa que contém um exemplo do processo de adaptação de verbos do inglês para o sistema verbal do português, como descreve Sírio Possenti.
(A) “Aconteceu logo na manhã deste domingo, quando iniciei uma ranked.”
(B) “Ela não deu load e pensei que era um bug no site.”
(C) “Entrei no lolking para ver se a partida estava sendo computada.
(D) “Nem upei meu personagem de tanto problema no server.”
Resposta:
Alternativa Correta: D) “Nem upei meu personagem de tanto problema no server.”
Os exemplos dados no texto de Sírio Possenti demonstram que os verbos formados a partir de anglicismos pertencem à primeira conjugação (atachar, estartar…). Assim, a palavra que exemplifica tal padrão é “upar”, conjugada na terceira pessoa do singular no pretérito perfeito do indicativo: upei, que no contexto significa aumentar as habilidades de um personagem de jogo eletrônico.